翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/09/04 10:31:17

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
日本語

迅速な返信ありがとうございました。

了解です。ありがとうございます。

それでは、別件でまたあなたに大事なお願いがあります。
あなたはeBayで***を販売していらっしゃいますよね!?
それは日本でもかなり需要があります。願わくは、あなたから大量に、継続的に買いたいです。

日本で良く売れているものを調べて、添付のエクセルに、商品毎に初回に購入したい個数をリスト化しました。もし可能であれば、見積もりをお願い致します。

英語

Thank you for your prompt reply.

I understood. Thank you so much.

Here I have another important request for you.
You are selling *** at eBay, aren't you?
There are high demand for them in Japan, too. I would love to buy in bulk continuously.

I did a research on what are selling well in Japan, then list them up as an attached Excel which shows numbers I would like to purchase as initial purchase for each item. If it's possible, could you please give me an estimate for that?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧で真面目で、熱意が伝わる感じで。