Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/30 16:19:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

フケ・アカ・食品のクズやカビなどを餌にダニや虫などが発生することがあります
ダニや虫の発生防止のため常にフケ・アカ・食品のクズなどのこまめな除去(室内の清掃)と室内の換気・乾燥をお願いします

床の上をひきずると床や畳に傷をつけることがあります
移動の際は持ち上げて動かしてください

い草の表面は日焼け防止、色合い調節などの為、染土にて「泥染め」をしています。商品が新しいうちはい草に浸透不十分な染土が残っており衣類などに移染することがありますのでご使用前には必ず表面の乾拭きをしてください

英語

There is a possibility to outbreak of mites or insects by leaving dandruffs, dirts and food bits. In order to prevent outbreaks of mites and insects, please keep cleaning dandruffs, dirts and food bits (cleaning of the room) often and ventilate the room and keep it dry.

You might get damage if you drag the tatami mats. Please lift up when you move them.

In order to prevent uneven coloring of the tatami grass and adjust the shade, we use soil coloring with soil. When the grass is still new, there is a remaining of soil hasn't spreaded into the grass, and it causes a color-transfer to your clothes, so please wipe the surface with dry cloth before using the tatami mats.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 畳説明書の文章です。文章の省略などはお控え下さい