Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/30 15:47:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

商品の裏面には滑り止めを施していますが使用状況によっては畳が滑って事故に繋がる場合が御座います。ご使用になる床の上で畳が滑らないかご使用前にチェックして下さい。もし滑る場合は市販の滑り止めシートを畳の下に敷く等して対策をして下さい。また畳の上で走ったり運動するなど、畳を横に滑らす様な動きをした場合、畳が滑って事故に繋がる場合がありますので絶対にしないで下さい。本製品による事故や怪我などが発生した場合に製造元・販売元は責任を負いませんので自己の責任において慎重にご使用ください。

英語

Anti-slippling is used for the surface of the product, but depend on the usage there is a possibility to cause an accident because the tatami mats slips. Please check whether tatami mats slip or not before using them. If they slip, please take measures by using anti-slipping sheets under tatami mats. In addition, please don't make motions such as run or take exercises which might slip tatami mats since there might be possible to cause accidents by making tatami mats slip. If you get accident or injured with the products, the production company and selling agency don't take any responsibility, so please use them on your own responsibilities.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 畳説明書の文章です。文章の省略などはお控え下さい