翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/02/09 15:03:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

CHAPTER 33-4
You significantly reduce the chances for miscommunication by saying, "I need a ten-page report on the challenges of the next five years. I want you to cover sales, manufacturing, the impact of technology, budget, and personnel. I need you to have this finished on December 15."
That doesn't mean you won't think of additional things to include after you have seen the report. The employee's work may very well spur your thinking, and you will need further research on a topic. But she knows she delivered exactly what you were expecting. When an employee is clear on this point, she can succeed by providing you exactly what you asked for.

日本語

チャプター 33-4
「次の5年間の挑戦についての報告書が10ページ必要だ。売上、製造、技術の影響、予算、人事の面をカバーしてほしい。12/15には終わらせてほしい。」と言うことでコミュニケーション間違いの機会をぐっと減らすことができます。
これは報告書を読んだ後のことを含めて考えることはしない、ということではないのです。従業員の仕事はおそらくあなたの考えをとても刺激するでしょうし、あなたはそのトピックについてのさらなるリサーチが必要となります。ですが彼女はあなたが期待することをたしかにやったということがわかります。従業員がこのことについてはっきりしていると、彼女はあなたが求めたそのことをすることができるのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”