翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/09 11:08:03

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

What advice did he have for startups? Focus your time. Be sure you’re spending most of your time on the most important problems and moving your business forward. Because you have to juggle so many balls at a startup, it’s easy to get bogged down in the unimportant things. Also, be careful about your team. You spend all day every day with them, so you don’t want to hire weak links, and you really don’t want to hire assholes.
Liveblog

#10:17: And that’s it for that session. Thanks folks. Check out the next one with Steven Goh of mig33, coming up immediately!

日本語

スタートアップ企業に対してどのような助言を?時間に焦点を置くべきである。ほぼ全ての時間を最も重要な問題に費やすようにし、そして自分の事業を前へ前へと進めること。なぜなら、スタートアップ企業では多くのボールを一度に操る必要があり、重要ではない事柄によって簡単に泥沼にはめられることがあるからだ。また、自分のチームに注意すること。毎日常に彼らと一緒に行動を共にするため、弱者は雇用しないことだ。そしてもちろん馬鹿な人などもまた雇ってはならない。

ライブブログ

#10:17:今回のセッションはここまで。みんな、ありがとう。次回はmig33のSteven Goh氏とのセッションが、この後すぐ!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません