Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2017/08/22 17:30:41

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

私は◯◯音楽、オリジナル曲、和太鼓や三味線など日本の伝統楽器とのコラボレーションをとおして、和の心を世界に届ける活動を続けています。
今回は半年ですが、その間にこちらに発信の拠点を置きたいと考えています。
今回は、レコード会社から次回の3枚のCDのレコーディングを依頼されて、滞在しています。
ラジオ番組も持っていて、こちらの情報を日本に発信しているのですが、今月で番組のスポンサーが変わるので、新しいスポンサーを見つけています。

英語

I use ◯◯ music, original songs, and traditional Japanese instruments such as wadaiko and shamisen to spread the spirit of Japan to the world.
This time, I would like to take half a year to set up a point for transmission here.
Now, I was requested by the record company to record for the next 3 CDs, and I'm currently staying here.
There is also a radio show which will be used to transmit information of this place to Japan, but the sponsor for the show changed this month, so we are finding a new sponsor.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません