翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/08/20 21:37:43

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

ご協力頂きたい事がございます。
あなたから最寄りの郵便局へ連絡し、「日本から調査請求が入る為、ダメージレポートを作成してほしい」と伝えて頂けないでしょうか?
ebayへ追跡番号を記載しておりますので、それを合わせて伝えてもらえればと思います。
お電話で伝えてもらうだけで結構です。

EMX-1ですが、元箱や説明書は必要ですか?
付属品がアダプター、スマートメディアのみになりますが商品を入手する事ができました。
それでもよければ、$15返金させて頂きます。
詳細画像は改めた送ります。

英語

Thank you very much for your cooperation.
Could you please send a message from the nearest post office with the following: [Because there was an investigation demand from Japan, I want you to make a damage report]?
I will mention the tracking number to eBay so I would like you to also communicate that.
It would be enough to communicate it by phone.

As for the EMX-1, are the instructions and original box necessary?
The accessories are only the adapter and SmartMedia but I was able to obtain the article.
If you do not mind we will refund $15.
I will send you the modified detail pictures.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: できるだけ丁寧な言葉でお願いいたします。