Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/08/18 14:10:30

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
英語

STRIKE A BALANCE BETWEEN DESIGN AND USABILITY. The +cart icon was clean and
fit nicely into the design of the page. But it did not match the “Add to Cart” buttons
elsewhere on the site, plus it was so small, it could have easily been missed. “It’s likely
many customers were not even aware they could add an item to their cart from the
catalog,” says Shane. Testing proved that a button overlaid with “Add to Cart” text was
more direct and enticed more customers to click.

日本語

デザインと利便性のバランスを突く。
その+カートアイコンはページのデザインにきれいにそしてほどよく合った。しかし、他のサイトの「カートに追加」ボタンにはマッチしなかった。その上、それは小さく容易に見逃されがちだった。シェーンは言う、「それは多くの顧客がカタログからカートに商品を追加できることに気づくこともなかった可能性がある」。その試験は、「カートに追加」の文字と合わせたボタンはより直接的で、より多くの顧客がクリックするように導いたことを証明した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません