Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 試験:「カートに追加」実施ボタンのA/B試験、①アイコン用②テキスト用を含む 結果:性能で49%の向上 光沢アイコンで文字のないオリジナルの実施ボ...
翻訳依頼文
Fab.com Uses A/B Test to Improve
Customer Shopping Experience
TEST LED TO 49% MORE CUSTOMERS ADDING PRODUCTS TO THEIR CARTS
Fab is an online hub for design enthusiasts to both sell and buy apparel, home
goods, accessories, collectibles, and more. The e-commerce site has a seriously
fun mission: to deliver smiles worldwide. To ensure that customers are completely
happy with their experience — from the moment they arrive to Fab to the moment
their purchase is delivered — Fab puts great focus on top-notch design.
CHALLENGE: Increase Shopping Cart Conversion
Customer Shopping Experience
TEST LED TO 49% MORE CUSTOMERS ADDING PRODUCTS TO THEIR CARTS
Fab is an online hub for design enthusiasts to both sell and buy apparel, home
goods, accessories, collectibles, and more. The e-commerce site has a seriously
fun mission: to deliver smiles worldwide. To ensure that customers are completely
happy with their experience — from the moment they arrive to Fab to the moment
their purchase is delivered — Fab puts great focus on top-notch design.
CHALLENGE: Increase Shopping Cart Conversion
maruko-
さんによる翻訳
Fab.comは顧客の買い物動向を良くするためにA/Bテストを利用する。
テストはカートの中に商品を追加する49%以上の顧客を対象にする。
Fabはデザインに熱中している人にとって、衣料品、日用品、アクセサリー、収集品などを売買する為のオンラインハブだ。
その電子商取引は重要なファンミッションだ。それは世界に笑顔を届ける。
顧客がこの経験で非常に喜ぶのは確実だ。この経験というのは、Fabにたどり着いた瞬間から購入した物が手元に届く瞬間のことだ。Fabは一流のデザインに非常に注目している。
課題:ショッピングカートの改造を進めること。
テストはカートの中に商品を追加する49%以上の顧客を対象にする。
Fabはデザインに熱中している人にとって、衣料品、日用品、アクセサリー、収集品などを売買する為のオンラインハブだ。
その電子商取引は重要なファンミッションだ。それは世界に笑顔を届ける。
顧客がこの経験で非常に喜ぶのは確実だ。この経験というのは、Fabにたどり着いた瞬間から購入した物が手元に届く瞬間のことだ。Fabは一流のデザインに非常に注目している。
課題:ショッピングカートの改造を進めること。