翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/08/16 09:42:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

福州からの輸入という事でしたら当社代理店は
下記のとおりとなります。

日本側の手配はA社という会社が担当します。

後日、A社から連絡をさせようと思うのですが、御社の連絡先、担当者名はどちらになりますでしょうか?


24個のEGPありがとうございました。
ご迷惑をおかけしたのはこちらなのに申し訳ありません
早急にべつのフォワーダーを手配し、詳細をご連絡いたします

ECU worldwide USAには他のキャリアに荷物を渡すように連絡したのですが
フォワーダーを変えたため嫌がらせされた可能性あり


英語

Regarding the import from Fuzhou, below is our agent.

Company A will make an arrangement in Japan.

I will let Company A contact you later, but can you please let me know the contact and the name of the person in charge in your company?

Thank you for arranging 24 pieces of EGP.
I appreciate your cooperation in spite that I bothered you a lot.
I will arrange another forwarder as soon as possible, and will let you know the details.

I asked ECU worldwide USA to pass the package to other carrier, but there could be that some harassment was made because we changed the forwarder.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません