翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/02/09 02:57:41

tomoko16
tomoko16 58 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
日本語

口座開設の件で、いつもご配慮ありがとうございます。。
さて、2月10日に、アクレダ(ACLEDA)銀行に口座を開設するため、プノンペンに行きます。
その後、先日の書類に口座情報を書き加えて、直接又は郵送でお渡ししようと思います。
今回は、滞在日数が短いため、お会いできないかも知れませんが、また機会があると思います。世界のマーケットは、少し明るいムードが出てきて、ほっとしています。プノンペン水道公社の上場が成功するように、願っています。それでは、これからも宜しくお願いします。

英語

Thank you for your concern on opening the bank account.
I am going to Phnom Penh to open an bank account with Acleda Bank on 10/Feb.
Afterwards, I will hand in the paper with additional bank details in person or by post.
This time I am going to stay for short period so I may not be able to meet you but I am sure we will have another chance to meet. It seems like the world market is getting better, which is a good relief. I hope everything is fine with Phnom Penh Water Cooperation joining the market.

Take care

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません