Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/08/15 14:26:07

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

A、B、C、Dを生産しているということはわかりました。つまり、生産ラインが4つあるという意味でよろしいのでしょうか?DはA~Cの樹脂とは種類が違うのでしょうか?
4種類の設備を見積もればいいのか、それとも設備は1つで4種類の樹脂に対応できるように設計をすればいいのかを教えてください。Specific gravityについては、センターの値で設計して宜しいでしょうか?

今回のお引き合いについて、特にE社はフォローしていません。添付の図面の通りに弊社でもお見積すれば宜しいでしょうか。

英語

I understood you manufacture A, B, C and D. In short, you mean you have 4 production lines? Is D different resin fro A~C?
Could I estimate to design four kinds of facilities or one facility for 4 kinds? As for Specific gravity, could I design at the center value?

As for this time's dealing with you, E company is not specifically following. Could we estimate as the attached paln?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません