翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/08/10 19:49:45

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

ebayに返品処理を行うように指示しました。
ebayから私の住所が届くはずです。
もしかすると、返品の送料が、わたしの負担という連絡がいくかもしれません。
今回は、あなたの発注ミスであり、箱も開けていると状態ということですので
あなたも事前に承認していただいたとおり、
あなたの送料負担ということで対応をお願いいたします。

英語

I indicated to eBay to do the process of returning of goods.
My address should be sent from eBay.
If that's the case, probably there will be a message saying that I must take responsibility for the shipping of the return of goods.
Because this time it was a mistake from you of the order, and the box was already opened so as you consent beforehand,
I will count with you for the postage charges.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません