Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/08/07 22:07:33

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

お返事が遅くなり申し訳ありません。
返品とのこと了解しました。
ただし返品理由が、あなたの発注ミスとのことですので
当店までの送料は、あなたが支払うことになります。
当店の住所は日本になります。
返金の段取りですが、
商品が当店に届き、故障などの状態を確認したあと、
商品に問題がないようでしたら全額返金させていただきます。
この条件で、問題ないかどうかご回答いただければと思います。
よろしくお願いいたします。

英語

I am very sorry for the late reply.
I understand the matter of the returning of goods.
However, because the reason was a mistake in your ordering,
you will have to pay the shipping to this store.
The address of this store is Japan.
Regarding the arrangements or the repayment,
After the arrival of the goods to this store and verifying the status of the failure,
if there is no problem in the goods a full repayment will be done.
I will be waiting for your reply regarding this matter saying whether there is a problem or not.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な文章でお願いします。