翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2017/08/06 22:44:48

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

(1)
商品が届きましたが、
注文していた商品とは違うものが届きました。

到着商品:

(2)
以前から到着商品の箱にカッター傷が入ったものが時々あります。
恐らくそちらで開封時に発生したものだと思われます。
箱も商品の一部ですので、傷が入らないように気を付けてください。

(3)
こちらにサングラスが届きましたが、あなたが発送したものですか?
追跡番号が同じ番号になっています。

英語

1)
The product has arrived, but what arrived is different from what was ordered.

Arrived product:

2)
There are times when there is already a cutter mark on arrived product boxes.
It probably happens during the unsealing of the box.
The box is part of the product, so please be careful not to damage it.

3)
A pair of sunglasses arrived here, were you the one who send it?
The tracking number is the same number.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません