翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/08/03 22:00:39
スペイン語
Me puse en contacto con vosotros para que decir que no me merecía la pena hacer la devolución del pedido porque no iva a pagar el envío de vuelta y quequaún me quedaba con el producto a pesar de mi descontento ,aún así me habeis echo el reembolso de el pedido!!
日本語
私は品物をキープする事と返送を払いません為、返送は無意味な事と連絡したのに貴方達は注文の返金をしてしまいました!
備考:
商品が届くのが遅れたということで怒ってるようですが、機械翻訳ではいまいちわかりません。
4星にするか迷いました。実質3.5星のレベルです。