翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/08/03 08:53:35

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

私たちはHumes & Berg Mfg. Coという楽器メーカーと取引をしたいので、この会社に接触したら、この会社から「CREDIT APPLICATION」の提出を求められた。その提出書類の中で、現在取引のある会社を3社書く欄があったので、あなたの会社を書きました。Samanthaという担当者から、私の会社「Genesis1989」と取引があるかどうかの確認メールが来ると思うので、「取引している」と回答してくれるようお願い致します。

英語

We want to make business with a musical instruments manufacturer called Humes & Berg Mfg. Co so when we contacted this company they requested a 「CREDIT APPLICATION」from this company. Within that application document, there was a column where we had to fill in with 3 other companies that we are making business with currently so we wrote down your company. It is possible that an e-mail from the person in charge called Samantha comes to confirm whether you are making business with our company 「Genesis1989」so I'll be glad if you could reply with a 「We are currently making business」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません