翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/07/29 20:03:02

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

To help you in this case, Please write us back and confirm that if you are concerned about the Image change Please note that you have not contributed any image in your back end, In this case Please contribute the correct Image and You stating that the entire information in the detail page has been changed, In this case write us back with the the attributes you need to change with the suggested changes and Valid manufacturer URL which reflects your suggested changes. and further you are stating that your ASIN has been integrated If you need to split the detail page Please confirm us so that we can assist you further.

日本語

この件についてお手伝いさせて頂くとすれば、画像変更に関してあなたが懸念されているのだということを当方までご連絡いただきたいのです。あなたのバックエンドにおいては何の画像にもかかわっていないということも添えてください。この場合、正しい画像をご提出いただき詳細ページの情報が全て書き換えられているということも明記してください。それから推奨される変更内容を何故変える必要があるのかその起因とあなたが推奨する変更が反映されている有効なメーカーURLもご連絡ください。それから詳細ページを分割する必要がある場合はあなたのASINが統合されていることも書いてください。これらの内容をご確認いただければ当方でもお手伝いをさせて頂きます。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/07/31 16:12:20

大変いいと思います。

コメントを追加