翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/29 16:34:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ページを拝見し、初めて問い合わせいたします。
会社リストを持っているので、御社のサービスを使って各会社の詳細情報を取得したいと思っています。
そこで、2点質問がございます。
1つ目の質問は、御社が持っているデータはアメリカの物が大半でしょうか?それとも日本の物も多く含まれていますでしょうか?
2つ目の質問は、50万件をまとめて取得したいのですが、そういった使い方が可能かどうかと、可能な場合は金額はいくらでしょうか?
ご返信頂けると助かります、よろしくお願いいたします。

英語

I saw the page and make an inquiry for the first time.
I am making a list of company. I want to obtain detailed information of each company by using the service of your company. I have 2 questions.

1. Are most of the data your company has about the States? Or are many Japanese data included in it?

2. I want to obtain 500,000 data all together. Is it possible? If it is possible, how much will it be?

I am looking forward to hearing from you. I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のサービスへの問い合わせ文です。意味が伝わる事が大事なので、「日本語の語順や言い回しは無視」して意訳が希望です。【直訳しづらい所は、思い切って英語の表現に変えてしまって】構いません。
よろしくお願いいたします。