翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/02/08 15:05:13

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
英語

In a Post-Internet society we find that most of all our art experiences are mediated online, as an art existing through various forms of digital documentation. If all Post-Internet artists have one thing in common it is that all their artwork is digitized and may be regarded as existing in immaterial formats as immaterial entities, regardless of intention. However, a conflict can be observed from these commonalities: certainly not all digitized, immaterial artworks have the same intentions.

日本語

ポストインターネット社会で、私たちは、私たちの芸術経験のほとんどすべてが、デジタル・ドキュメンテーションの様々な形式により既存する芸術として、オンライン上で企画されていることを知っています。ポストインターネット芸術家が一つのものを共通に持っていれば、意図するしないに関わらず、彼らの芸術作品のすべてがデジタル化され、実体のない存在として非実体的形式で存在しているとみなされるということです。しかし、これらの集合体から、矛盾点が観察されます : 確かにすべてがデジタル化されているわけではなく、非実体的芸術作品が同じ意図をもつとは限らないということです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません