Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/08 15:12:04

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

True-blue surfers take up their surfboards and lives because surfing is their passion. For this group, surfing isn’t a mere hobby or a trend they take up because it’s “in” or hip. Three people, however, have decided to come up with a surfing-related moneymaking scheme that is an absolute insult to the surfing community. Talk about being opportunistic in the wrong way, and this is why this so called surf shop needs to close up shop.
“An ex-pro snowboarder, a fashion manager, and an art director walk into a combination cafe and surf shop. For Josh Rosen, Morgan Collett), and Colin Tunstall that’s not the beginning of a bad joke, it’s the day-to-day reality of their hip store, Saturday’s Surf NYC.

日本語

真のサーファーはサーフィンが自分の情熱なのでサーフボードを持って生活している。このグループにとってサーフィンは単なる趣味とか、「流行っている」とか格好良いからという理由でやっているのではない。しかし3人の人々がサーフィンに関するお金もうけの計画を思いつき、それはサーフィンコミュニティにとって絶対的な侮辱である。間違ったで日和見主義になることについて話しているので、いわゆるこれらのサーフショップは店じまいをする必要がある。
「元プロのスノーボーダー、ファッションマネージャー、そしてアートディレクターがコンビネーションカフェやサーフショップに入ってくる。ジョシュ・ローゼン、モーガン・コレット、コリン。タンストールにとってそれは悪い冗談の始まりではなく、彼らのヒップストアである『サタデーズサーフNYC』では日常茶飯事である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません