翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/27 15:16:09

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

Dear

下記の追跡番号の商品が7月22日から一向に変化が無く、それよりも後に注文した商品がすでに日本に到着到着しています。
いつ届くのでしょうか?

配送業者に確認を取ってどういうことなの教えてください。
これ以上遅れるのなら商品の方キャンセルを考えております。

遅れている商品の追跡番号:LD003375078FR、LD003453481FR
到着している商品の追跡番号:LD003504373FR

また、昨日送ったメールの返信が着ていないのですがどうなっていますでしょうか?



英語

Dear xx,

No updates has been reflected under the following tracking number since July 22, and the item which was ordered after this order has already been shipped to Japan. Please advise when it will get here.

Please contact to the delivery company and let me know what is going on.
I am going to chancel the order if it is going to take longer.

Tracking numbers of the delayed shipping: LD003375078FR、LD003453481FR
Tracking number of the item that has been delivered: LD003504373FR

Also, I have not received your response to the message I emailed yesterday. Please kindly follow up.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません