Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/07/27 13:02:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

もし我々がSからAへシフトせず、Cスキームを継続しようとした場合は販売台数が減るのでしょうか?または全く販売ができなくなるのでしょうか?またNの投資とは具体的にどのようなものでしょうか。C費用として卸価格の1%が上乗せされていますが、これはどのような費用なのでしょうか。また、販売価格が実績の数値に比べ高いように思われます。Cスキームでの現在の販売価格はいくらでしょうか。なおお申し出頂いた価格では安すぎて送料補てんもできず赤字となるため販売できません。

英語

If we do not shift from S to A and continue C scheme, how many will be reduced in sales?
Or we might not be able to sell at all?
What is N's investment in detail? 1 percent of
wholesale price will be added as C fee, what kind of fee is it?
It appears that price is high in comparison with the value we made in the past.
What is the current price in C scheme?
As the price offered is too low and cannot compensate for the shipping charge leading to the deficit, we cannot sell.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません