翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/07/26 20:30:11

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。

お支払い頂いた送料が$◯◯◯ですが、返品に必要なった$◯◯◯との差額の$◯◯◯を上乗せした金額を返金させて頂けばよろしいでしょうか?

その場合の返金額の合計は$◯◯◯です。

既に商品は発送済みでしょうか?
もし発送済みであればトラッキングナンバーを教えて頂ければ幸いです。

返金は商品到着後になりますので、ご了承下さい。
商品を確認後、できるだけ早く返金させて頂きます。

英語

I am sorry for the late contact.

The amount I paid for the shipping was $XXXX but for the return of goods it was necessary $XXXX leaving a difference of $XXXX, it is okay that this extra amount is repaid?

The total amount for the repayment in that case is $XXX.

Was the shopping done already?
If that is the case please tell me the tracking number.

Please understand that the repayment will be done once the goods arrive.
I will make the repayment as soon as the goods are confirmed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クレームの対応になるので、出来るだけ丁寧な言葉でお願い致します。