翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2017/07/26 20:30:11
日本語
ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。
お支払い頂いた送料が$◯◯◯ですが、返品に必要なった$◯◯◯との差額の$◯◯◯を上乗せした金額を返金させて頂けばよろしいでしょうか?
その場合の返金額の合計は$◯◯◯です。
既に商品は発送済みでしょうか?
もし発送済みであればトラッキングナンバーを教えて頂ければ幸いです。
返金は商品到着後になりますので、ご了承下さい。
商品を確認後、できるだけ早く返金させて頂きます。
英語
I am sorry for the late contact.
The amount I paid for the shipping was $XXXX but for the return of goods it was necessary $XXXX leaving a difference of $XXXX, it is okay that this extra amount is repaid?
The total amount for the repayment in that case is $XXX.
Was the shopping done already?
If that is the case please tell me the tracking number.
Please understand that the repayment will be done once the goods arrive.
I will make the repayment as soon as the goods are confirmed.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
クレームの対応になるので、出来るだけ丁寧な言葉でお願い致します。