翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 1 Review / 2017/07/24 10:48:57
英語
it seems you have some very nice Minolta lenses. I am interested to buy a few, if possible. I wonder if you would provide "combined shipping" for shipment to Chiba (千葉), Japan. How much would it cost to ship, say 3-4 small lenses?
Please advise.
日本語
素敵なミノルタのレンズを持っているようですね。出来れば数枚購入したいです。日本の千葉まで同梱で送料はいくらになりますか?例えば、小さいサイズのレンズを3〜4枚購入すれば送料はいくらになりますか?
よろしくお願い致します。
レビュー ( 1 )
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2017/07/25 20:59:45
元の翻訳
素敵なミノルタのレンズを持っているようですね。出来れば数枚購入したいです。日本の千葉まで同梱で送料はいくらになりますか?例えば、小さいサイズのレンズを3〜4枚購入すれば送料はいくらになりますか?
よろしくお願い致します。
修正後
素敵なミノルタのレンズを持っているようですね。出来れば数本購入したいです。日本の千葉まで同梱で送料はいくらになりますか?例えば、小さいサイズのレンズを3〜4本購入すると送料はいくらになりますか?
よろしくお願い致します。
読みやすくて良い訳だと思います。カメラのレンズなので、単位は1本、2本になります。
ありがとう御座いました。