翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/07/17 14:24:10

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

デザインが大変良いので是非扱いたいです
ですが、問題点があります。送料が高く採算を出すのがとても困難です
理由は容積重量がかさむ為、送料が割高になります
以下の質門にお答え下さい。
Q1貴社は配送でどの大きさの箱を使いますか
箱のサイズをお知らせ下さい。(最大のサイズでHWDで150cm以下の箱)
Q2その箱にポーチは何個はいりますか
Q3その場合日本への航空便(DHL FEDEX)の送料をお知らせ下さい
Q4当社のロゴを入れた場合料金はいくらですか?ロゴの印刷可能なサイズをお知らせ下さい

英語

As the design is really good, so I would like to deal with it.
However, I have a problem. The shipping fee is very expensive, so it is difficult to make a profit.
The reason of the high shipping cost is due to the volume weight.
Please answer the following questions:

Q1. Which size of box do you use for a shipping? Please tell us the size of the box.(The maximum of a box should be less than 150 cm(H+W+D)).
Q2. How many pouch can you put in the box?
Q3. Please tell us the shipping fee(DHL FEDEX)to Japan via air freight.
Q4.How much is the fee if our logo is included? Please tell us the available size to print our logo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません