翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/08 04:10:09

shmpfk
shmpfk 50 Hi, I'm Japanese and living in L...
英語

Thank you for your reply. I have added these items to the quote and taken the 6% discount and it exceeds the $1000 minimum so we can proceed forward. 52-795 will be the only item on backorder and I will notify you when it arrives. For the credit card I will need the 16 digit card number, expiration date, 3 digit security code from the back of the card, and who’s name appears on the card.

For the shipping address I would like to confirm that with you. I am having a hard time with the fax copy and I want to make sure it is right. Please type the address in your reply.

Thank you for coming aboard and I am looking forward to working with you and developing a long lasting business relationship.

日本語

お返事ありがとうございます。私は見積もりにこれらの項目を追加し、6%の割引をし、総額が千ドルを超えたので、取引をすすめることができます。 52ー795は、お取り寄せのアイテムとなり、到着し次第ご連絡します。クレジットカードをご利用するために、16桁のカード番号、有効期限、カードの背面から3桁のセキュリティコード、およびカード上に表示されている名前が必要になります。

配送先住所の確認を確認したいと思っています。ファックスのコピーは読み取りづらく、それが正しい事を確認したいです。メールに住所を書いて返信してください。

お取引ありがとうございます。長期的なビジネス関係へと発展していく事を期待しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません