翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/07/15 00:12:38
Thank you for choosing to place your order through our Personal Shopper Service.
I need your assistance in confirming your order.
I have contacted the merchant and they have advised, they will have more in stock around July 24. However, they fill back orders first and they are only receiving 21. The lead time for this item is 2-3 weeks.
Do you want me to proceed with placing your order.
Please reply to this email with your instructions. Thanks so much for your help! Your order is temporarily cancelled pending your reply.
Kind Regards,
当社のパーソナルショッパーサービスをご利用いただきありがとうございます。
ご注文の確認をさせていただきます。
販売業者に連絡したところ7月24日ごろさらなる在庫が入荷するとの旨でした。
しかし発注残を先に優先するるため21個のみ入荷します。この商品の納期は2、3週間となります。
注文処理をしてよろしいでしょうか?
ご希望をこのメールに返答してください。ご利用ありがとうございます。お客様の注文はご返答が得られない場合一時的にキャンセルとなります。
敬具