翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/02/07 17:37:28
i am well and i hope you too.
Did we not already write emails in the new year? man, the time is really very fast.
Oh, i see, i have forgotten the "S" in Colors. Correct or do you mean any other mistake?
Ok, i try to change then cover and the press text.....always i have any small mistake. Horrible. Sorry. I hope i can still change it.....
I ask the distributor to change it. i hope is still possible.......Anyway-when is not possible, then is it not such big mistake. The most read not really the press text and read the mistakes on the cover. ;-)
We spk soon.
俺は元気だよう。君も元気だよね。
そうだ、もう新年になってメールまだ出してなかったよね。なんて時間が経つのは早いもんだ。
なるほどね、色のところに”S”を入れるのを忘れてたよ。この事でいいかな、他に間違いがあるのかな?
大丈夫。カバーとプレスのテキストを変えるから。いつもちょっと間違えてしまうんだよね。ひどいよね。
ごめん。でもまだ変えられると思うから。
出版社に変えるよう頼むよ。まだできるといいんだけど。もしだめでも、そんな大きなミスかなあ。
多くの人はプレステキストをまじめには読まないしカバーのミスに気が付かないだろうからさ。
じゃあまたあとで。
<翻訳者:文体から気さくな方のようでしたので、作者の気持ちになって書いてみました。>