翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/07/04 23:36:43

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

購入ありがとう。
しかし、恐縮だがあなたが注文をキャンセルするか代替品で容赦してもらえないだろうか。というのも、申し訳ないがあなたが注文してくれた商品は先に私の国内の実店舗で完売してしまった。リストに反映する前にあなたが注文した次第だ。
迷惑をかけて申し訳ないが検討してもらえないだろうか。

英語

Thank you for your purchase.
However, I'm afraid to ask you to cancel the order or if it would be OK to send you a substitute.
I'm asking this because the ordered item was sold out at my real shop in Japan.
You happened to place an order before I had updated the list.
I'm sorry for the inconvenience.
Your consideration in this matter would be highly appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません