翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/29 11:55:15

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

事前にダンボール梱包に発送してくださいとメールをし、過去の発送梱包について何度もクレームをしたにもかかわらず、また何も梱包なしで届いた。カスタマー部門もその事を配送部門に伝えたとメールが来ている。添付写真を見て見らうと分かるが、10個すべて箱が破損している。なぜ、ドイツAmazonの発送部門は顧客の信頼を何度も裏切るのか?発送部門の責任者からきちんと弁明のメールをもらいたい。そして業務改善マニュアルを提出してください。私は怒りを超えて、呆れている。以上よろしくお願い致します。

英語

Though emailed to ship it to cardboard packing in advance and complained about the past packing, it came again without packing. I had a email to tell the customer department had told it to shipping section. You can see the attached photo, all 10 boxes are damaged. Why cannot German Amazon shipping section fails our reliability many times, I wonder. I would like to have explanation from your shipping section's personnel. And, please submit operation improvement manual. I am amazed beyond my anger. Thank you for you consideration of above.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません