翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/06 23:05:40

yoggie
yoggie 50 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
日本語

初めに受け取った二つのロゼッタストーンは開封しましたが
アクティベーションコードがないので
オンライサービスを受ける事ができない商品です
おそらくその後購入した3つの同一商品も
同じくアクティベーションコードが
含まれない商品であると予測し
まだ開封もしていません。
正規の商品であれば返品の受付も対応できると思いますので
堅実な対応をよろしくお願いします。

英語

I opened two Rosetta Stones that I had received first but they didn't have the activation code. So, I can't receive the online service for them.
I'm afraid that the three Rosetta Stones I purchased afterwards don't have the activation code,too, I have not opened them yet.
If they are genuine, I think it is possible for them to be returned.
Please take a solid action.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません