Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/27 18:59:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私はあなたから「VAT number」について聞かれたので、調べました。結論としては私は「VAT number」を持つ必要がないということです。以下の説明をあなたの会計士に伝えてください。
「EU域内から域外に輸出される貨物については、VAT(付加価値税)は0%(ゼロレート、実質免税)です。従って、通常、日本の輸入者がVAT登録する必要はありません。
EU域内の取引の場合は、売り手は取引に伴うVAT仕入税額控除の手続きを行う際に買い手のVAT登録番号が必要です。

英語

As you asked me about "VAT number", I have looked it up. As a result, I do not need to hold a "VAT number". Please let your accountant know about the following explanation.
"Regarding the cargo exported from EU region to the outside, VAT (value-added tax) is 0% (zero rate, which is actually exemption). Therefore, Japanese importers usually do not need register on VAT.
In the case of the deal within EU region, the seller needs the VAT registration number of the buyer when the seller takes the procedures of VAT purchase tax deduction accompanied by the deal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません