翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 17:25:55

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

SONYビジネスにおいては、多数の海外の子会社を対象に、先ず、資金の見える化から初めて機能の高度化をはかり、SONYテレコムの状況を参考にしつつ拡大していきたいと考えている。
一方、ERPの課題として、いまだに財務数値の端数処理や金利計算の日数処理等において、日本のやり方に合わない面があるので、その解決に向けてSAPにも協力をお願いしたいと思う。現在、SONYリースのMさんから色々とご相談しているが、SAPのスムーズな対応をお願いしたい。

英語

As for SONY business, targeting many of its overseas subsidiaries, we would like to enhance the functionality from the visualization of financing, and by referring to SONY telecom's situation we would like to expand further.
ERP challenges, on the other hand, some of the financial value's rounding process and interest rate calculation process for the number of days do not match with the Japanese way, so we would like SAP to cooperate to resolve the issue. Currently Mr. M from Sony Lease has been consulting with you with various matters, and we would like SAP to provide smooth support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。