翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 17:28:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

もちろん、この二人は、私は30年以上に渡って部下として使ってきました。特に、私は、Dさんの結婚式の仲人も勤めました。DさんとEさんは、私に対して、今後ともSAPのサポートを受けながら、SONYのグローバル展開を推進していきたいと約束してくれています。
また、SONYテレコムにおいては、財務部長のFさんが異動し、後任はGさんです。SONYビジネスの財務部長のHさんが退任し、後任はJさんです。この二人とも、私は古くからの友人ですし、定期的に意見交換を行っています。

英語

Of course these two worked under me for more than 30 years. Especially, I also worked as a matchmaker for Mr. D. Mr. D and Mr. E promised me to continue to develop SONY's globalization with SAP's support.
Also, at SONY Telecom, the financial director, Mr. F moved. His post was taken by Mr. G. SONY Business's finance director, Mr. H retired and Mr. J took his position. These two are my old friends and regularly exchange opinions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。