翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 17:17:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

もちろん、この二人は、私は30年以上に渡って部下として使ってきました。特に、私は、Dさんの結婚式の仲人も勤めました。DさんとEさんは、私に対して、今後ともSAPのサポートを受けながら、SONYのグローバル展開を推進していきたいと約束してくれています。
また、SONYテレコムにおいては、財務部長のFさんが異動し、後任はGさんです。SONYビジネスの財務部長のHさんが退任し、後任はJさんです。この二人とも、私は古くからの友人ですし、定期的に意見交換を行っています。

英語

Of course, they have been working for me as my subordinate for more than 30 years.
I was a go-between in wedding ceremony of D. D and E promised that they will proceed the global development of Sony under the support of SAP in the future.

In Sony Telecom, F in finance department was transferred and G takes over his position.
H, manager of finance department in Sony Business, retires and J takes over his position.
These 2 staff are my friend for a long time, and we exchange our opinion regularly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。