翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 17:11:29

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

皆さん、お元気のことと思います。

SONYとの契約更新は、私とSONY持株のA財務部長との話し合いによって、最終的に契約をすることが出来ました。SAPにとって必ずしも完全に満足のゆく内容ではなかったものの、今後とも、SAP/REPを使ってSONYの財務のグローバル化の推進が継続されることが決まったことを、私は大変嬉しく思っています。当初、強硬な意見を主張していた、SONY持株のBさんやSONYリースのCさんも、Tomさんの温かいご配慮を含め、この結果には感謝しています。  

英語

Everyone, I hope you are fine.

The contract renewal with SONY could finally go to contract by talks with I and the finance director of SONY. Although the content for SAP was not satisfactory, we are very happy as SONY's financial globalization using SAP/REP will continue in the future, too. At first, SONT holding company's Mr. B who insisted his strong opinion and SONY lease's Mr. C and including Tom's warm consideration are all grateful for this result.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。