翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 17:05:17

alex_1317217
alex_1317217 50 Self-development is the key goal for ...
英語

Dear D,
Thank you for your purchase.
Unfortunately,the goods you bought is out of stock and cannot get it again.
Therefore, I can offer the A and B as a two piece set instead of the goods you bought .
I will attach a picture of the set, so please take a look.
This set is in fact more expensive, but if you agree to ship these instead, I would be glad to offer it.
I've already ordered the set, so it'll be sent by tomorrow.
Please let me know if you are interested or not.
If not, I will issue a refund.
I am sorry about it.
Thank you and wait for your reply.
Kind regards,

ロシア語

Уважаемый Д,
Спасибо за Вашу покупку.
К сожалению, товары, которые Вы приобрели, отсутствуют на складе и не могут быть восполнены.
В этой связи я могу предложить набор, состоящий из двух товаров А и Б, вместо товаров, которые Вы приобрели.
Я прикреплю фотографию набора, пожалуйста, посмотрите.
На самом деле набор стоит дороже, однако если Вы сделаете выбор в пользу набора вместо покупки, которую сделали, я буду рад предложить Вам его.
Я уже заказал набор, поэтому он будет отправлен к завтрашнему дню.
Пожалуйста, сообщите мне, заинтересованы ли Вы или нет.
Если нет, я верну Вам деньги.
Прошу прошения за сложившуюся ситуацию.
Спасибо Вам, буду ждать вашего ответа.
С уважением

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません