翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/26 00:36:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

私から購入いただいたitemよりも安く販売されているものを見つけられたとのこと。
私があなたの立場であれば、あなたと同じように感じると思います。
今回、たまたま発送に問題があり発送が大幅に遅れております。
あなたのitemもまだ発送されておりません。
そこでご提案ですが、私から購入いただいたitemの代金を返金いたします。
そして、安く販売されているshopで購入されてはいかがですか?
(私の販売するitemを安くできればいいのですが、仕入の関係で安く出来ません.)

英語

You found the item cheaper than when you bought from me.
I understand your feeling.
This time, the shipping is delayed due to the problem regarding the shipment.
Your item has not been shipped yet.
So that I would like to suggest you that I would refund the money of the item you bought from me.
Then, why don't you buy the item from the shop cheaper than my shop.
(If I could sell the item cheaper, but I can't due to the first cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません