翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2017/06/24 21:50:04

www1994
www1994 50
日本語

信頼できない製品

レビューが良かったので息子のために、この双眼鏡の他に何種類か購入したが、
XXXXの製品は以下の点で不満があるため厳しい評価をした。

・本当に倍率10倍なのか?
 倍率10倍とカタログスペックにあるが、他社の8倍の倍率の双眼鏡の方よりも視界が悪い。何故??一般家庭の人は双眼鏡を複数持っている人は少ないので気づかないかもしれないが、これは大きな不満。
 

・視界が狭い
 他の双眼鏡と比べて視野が狭すぎて、対象物を視野に入れるのが大変。
 動くものを見る時は特に目が疲れる。

英語

The product cannot trust

I bought the binoculars and other products to my son with the good review.
I give the poor feedback because the products from XXX had the problems below:

- Is it really has 10 magnifications?
It wrote 10 magnifications on the catalog's spec but the field of view is worse than other companies' 8 magnifications binoculars. Why?? Maybe there are not too many family have a few binoculars so never mind the problems. However, I repine about this.

- Lack field of view
Compare with other binoculars, it is difficult to put target in a lack view.
Specially, looking to something moving is hard to eyes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません