Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/06/24 12:06:17

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

I was not asking for a low amount as i can not afford to have it lost or damaged. I hope that a good contents description may help !! terefore m second hand mode car assembly kit etc is fine.
Now I just have to find the 1/8th Datsun Fairlady that was issued aroud te same time as his one,
Tank you

日本語

紛失したり損傷が有るといけないので低価格を望んでいません。適切な記載が良いと思って言います。それで、中古のモデルカー組み立てキット等で結構です。
今これと同じときぐらいに発売された8分の1Datsun Fairladyを探さなければいけません。
よろしくお願い致します。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/07/10 13:44:57

元の翻訳
紛失したり損傷が有るといけないので低価格を望んでいません。適切な記載が良いと思っています。それで、中古のモデルカー組み立てキット等で結構です。
今これと同じときぐらいに発売された8分の1Datsun Fairladyを探さなければいけません。
よろしくお願い致します。

修正後
紛失したり損傷が有るといけないので低価格を望んでいません。適切な記載が助けになれば良いと思っています。それで、中古のモデルカー組み立てキット等で結構です。
今これと同じときぐらいに発売された8分の1Datsun Fairladyを探さなければいけません。
よろしくお願い致します。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2017/07/10 14:23:22

有り難う御座います。

コメントを追加