Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/06 17:57:17

yoggie
yoggie 50 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
日本語

こちらのアイテムはAmazonでも極めて珍しい出品形態です。
日本のAmazonは通常数日で商品が発送されますが、この売り手は倉庫からの発送に4週間を要するそうです。

また、あなたが必要とされるこちらの商品は、新品の場合500円になります。

もしこちらの金額があなたの予算に収まるのであれば、
私は10%の手数料で購入を代行し、送料は実費をいただきます。

送料は重さにもよりますが1キロで10ドル程度です。
もしご希望であればおっしゃってくださいね。

英語

This item is on sale in an extremely unusual way at Amazon.
Most of the items at Amazon Japan are shipped in a few days after being ordered, but this seller needs 4 weeks to ship from the stock.
The price of this item you need is 500JPY, if it is a new one.
If the price is acceptable to you, I will buy for you with 10% charge and the full shipping fee.
The shipping fee depends on its weight and about 10$ for 1 kg.
If you want to buy, please let me know.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません