翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/22 15:47:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お忙しい中ごめんなさい。あなたは、ミニベビーを作らないことを私は知っています。その上でお願いがあります。先日最後に作ってもらったshastaを見た友人が、どうしてもあなたにshastaを作って欲しいと言っている。Katieは私が注文します。二人の小さいお洋服は、私が用意します。ですので、お洋服なし、おしゃぶりだけ、最後に作ってもらったshastaと同じ目の色、ペイントで1shastaと、1katie合計2体を注文したいです。キットは下記の通りオーストラリアにあります。

英語

Thank you for letting me ask you a favor while you are busy. I know that you do not make a small baby, but I have a favor to ask you. A friend who saw Shasta made a few days ago finally wants you to make the Shasta.
I will order Katie. I will prepare the small outfit for two children. Therefore, I order 1 Shasta and 1 Katie with the same color of the eye as the last Shasta, which means 2 in total, only with pacifier without outfit.
The kit is in Australia as listed below.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません