Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/14 07:40:33

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ぬいぐるみ部分の試作は確認していますが、実際に成型プラスチックのパーツと縫いぐるみのパーツが合わさったサンプルを未だ見たことありません。

見た目のデザインは勿論の事、問題なく機能するのか?!のチェックも必要です。

試作代金の見積を急ぎください。6/26の週にHKオフィスに出張を予定してます。その週に実物のサンプルが確認出来るように日程の調整をお願いします。現在のこの商品の開発ステータスをおしえてください。
その他にも何か質問がありましたら連絡ください。

英語

I have checked the prototype of the part of stuffed doll, but I have never seen a sample of parts combined with molded plastic and part of the stiffed toy actually.

Of course, a look of the design as well as its function work well? It is necessary to check it.

Please estimate the prototype's cost quickly. I am to go on a business trip to HK office on 26 June. On the same week, please adjust the schedule to be able to check the real sample. Please let me know the status of the product development at the moment.
Please let me know if you have any questions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品開発に関する香港支社への連絡事項です。