翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2017/06/13 21:02:23
①ちょっとしたメールソフト上のトラブルで貴方への返信メールが送られていなかったようです。
先ほどGメールより妻からメールの返信していますので、ご確認ください。
②以下貴方からの質問への回答になりますご確認ください。
このGメールのアドレスが一番連絡がしやすいメールアドレスになります。
会社のメールは、インターネットの弊社サイトのエンプロイアクセスから確認する事も一応出来ます。
ただ、この場合意識的にメールを確認しないとメールの受信に気が付くことが出来ません。
①It seems there have been a kind of trouble with the e-mail software so that my return mail has not reached you.
My wife replied to you from Gmail earlier, please check it.
②Please confirm the below message to answer your questions.
This Gmail address is the most convenient contact method for me.
Of course I can check emails of the company from the employee access of our company’s website.
But I have to check my mailbox constantly because I cannot notice new mails with this method.