Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/10 11:26:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

2017AWアイテム、先行予約会を開催!=

Game, Set, Match の頭文字からその名をとった、ビンテージな印象のテニスタイプシューズ。さまざまなシーンで着用できる主張しすぎないスタイリングの中に、テニスシューズのルーツが垣間見える。

※こちらの商品のお届けは6月下旬頃を予定しております。
※万が一不良品となった場合は、限定商品のため返金対応となります。


アッパー :天然皮革×人工皮革
アウターソール : ゴム底(ラバー)
インナーソール : 固定式
生産国 : ベトナム

英語

We hold a meeting of reservation by priority for 2017 AW item.

It is a tennis type shoes with an old impression whose name comes from capital letter of game, set and match.
You can wear it at various situations where you can see roots of the tennis shoes in the styling it does not insist too much.

*We will deliver this item at the end of June.
*It is an item with defect, we can issue you a refund since it is an item with limited number.

Upper: natural leather × artificial leather
Sole outside: rubber
Sole inside: solid
Country where it is produced: Vietnam

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません