翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/10 10:43:52
日本語
回答が遅くなり申し訳ございません。せっかく楽しみにお待ちいただいたitemが作動しなかったとのこと。申し訳ございません。itemの不具合と思われます。今回はitemの代金を全額返金させていただくということでよろしいでしょうか?尚、既にお届けしたitemは返送は不要です。
英語
I apologize for the delayed reply. I am sorry that the item which you had been waiting for did not work. I assume it was due to defect of the item. Would you please accept refund for the item? The item does not need to be returned.