翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/06/10 07:21:51

ohihs
ohihs 50
日本語

また、相殺対象ではございませんが、必ず改善して頂きたい項目がありますので、
そちらも添付資料ご確認願います。

組み立ての際にボルトの穴が合わず、過半数を手直ししました。
最後に組み立てるのは私共ではなく、お客様になりますので資料に記載している通り、製作して頂けますと幸いです。

※商品の風合いなどはとても良いです。
私どもがイメージした物をしっかり製作に反映していただけていると感じましたので、
今回ご指摘した箇所等を次回以降改善して頂ければ、継続してオーダーできるものと確信しております。

英語

In addition, although it is not subject to compensate, since there are some items we would like you to improve, please check the attached document.

During the assembly, we had to rework the hole of the bolt, because they did not match each other.
Because we will not assemble them but customers will do, so please make the product same as the instruction.

※The texture of the product is very good.
We felt confidence that you can reflect our image to the product, so we will order continuously, once you improve a few points we pointed out from the next time onwards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません