Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2017/06/10 07:04:40

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

鉄板の穴と天板のボルト受けの穴の位置が合わずボルトが入らない物があります。
鉄板の穴と天板の穴を合わせた後必ず一度取り付けて、スムーズにボルトが入るか確認するよう願います。

一度に6箇所全ての穴を空けてしまうと、微妙なズレが生じ、1箇所、2箇所程スムーズに入っていかない箇所が生じます。3箇所程空けた後、一度ボルトを挿入してズレが生じない様確認しながら残りの箇所を空けてください。
ボルトを取り付けるのはお客様になるのでストレス無くスムーズに取りつけられる様にして頂けると助かります。

英語

There are some where the iron plate's hole does not match the hole for the bolt on the top so the bolt cannot be inserted.
Please make sure that the bolt can go in smoothly after matching the hole on the metal plate with the one on the top then try to install it.

When removing from all six holes, there are slight gaps, and there are one or two spots where it will not go in smoothly. Please make sure that there are no gaps when inserting the bolts after removing from about three spots, while removing from the remaining spots.
The customers will be the ones to install the bolts, so I would appreciate if you can make it so that they can install it smoothly without any stress.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません