翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/06/07 18:21:22

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

あなたに苦労をかけてごめんなさい。私の英語が悪いです。はい!あなたの理解で正しいと思う。下唇の赤色を、もう少し薄い色(ピンクと赤の中間のお色)でお願いします、上唇の色はとても良い!唇にグロスはなしでお願いします。
髪は、額を狭くするのではなく、Jasminaの髪型でお願いします。しかし、前髪の生え際の線が見えるような少ない量の前髪ではなく、少しだけ前髪の量を増やして欲しいです。大変の労力ですが、よろしくお願いします。

英語

I'm sorry to cause you trouble. My English is not good. Yes! I think you understand it correctly. I would like the red color of the lower lip to be more lighter (between pink and red). I like the color of the upper lip! Please do not apply any gloss on the lips.
As fot the hair, I would like the doll to have the same hairstyle as Jasmina, not to have a narrower forehead. However, I would like the doll to have a bit more bangs so that it won't show its hairline. I know it's a lot of trouble, but I would appreciate your work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません